-
最佳答案:您是了解我的人,这一点我心里很清楚.如果您能够不过分看重自己,我就愿意和您在一起.似乎是嫌你端着架子,高高在上.具体情况您自己分析,仅供参考!
-
最佳答案:古文不能每一个字都翻译,助词是没有翻译的.还有就是往往一句古文要放到全段或者全篇中联系上下文,才能做出正确的解释.比如“知”也可以同“智”,那翻译起来就完全不一
-
最佳答案:远远的看去那边松柏林里的座座坟头就是你曾经的家啊多年的战争
-
最佳答案:Chen Hui is before me,Ma Li Jun is in my left ,My right is Shi Xi Yuan,Wang Tong
-
最佳答案:得其所哉,得其所哉得其所.亦即是赞颂君尔之婚姻.得其所在也.逢此非常际遇之时.君汝可毫不犹豫.决定取之可也.踌躇即失之东隅.但不能收之桑榆者.我猜是这样的意思:
-
最佳答案:dependentspring and autumn & warring times periodMarquis Xinling
-
最佳答案:我是南外的,我们学了原文,绝对正确.还要背呢是new horizens in English第三册第二课read and enjoyshangya!I want
-
最佳答案:If you don't turn aroundWhy not leave it behindIf you are not the one destinedHo
-
最佳答案:貌似是藏头诗,劝君切莫再迟延
-
最佳答案:1、止:直到...为止2、得:收获3、以为曲尽其妙:认为学到了全部的(射箭)妙处4、督君谟“善射”的表现:谟手拿着一把短刀,箭射来就砍断他.5、他的笑是因为他嘲