一个巨难的英语句子结构的分析及翻译-------------务必高手帮忙

4个回答

  • 这个Twain我想应该指的是Mark Twain吧?

    With minor exceptions,结果状语

    主句谓语为planted.into.

    his attacks on slavery and prejudice 为planted的谓语.

    that were on the surface about .为tales 的定语从句.

    第二句,by drawing them into the story 为方式状语.

    翻译:和往常一样,马克吐温把他对奴隶制和偏见的抨击移植到他的故事里.而这些故事在表面上看来,完全是关于其他事情的.他通过把他的读者们吸引进故事情节的方式,使读者们也加入了这场争论.