英语翻译注:1、以上表中设备仅限双人房,三人房按床位数配备.其中主楼5-13楼每房备有2床毛毯.2、以上表中设备,如出现

3个回答

  • PLEASE NOTE:

    1.The facilities listed above are limited to twin rooms and three-person rooms [ 或:triple room ] in accordance with the numbers of bed provided.For rooms on the 5th to 13th floors of the hotel main block,each room is provided with two beds and two blankets.

    2.In the event that there is any damage caused to the facilities listed above,whether physical damage,colored with dye,or disappeared,the hotel must be indemnified by the guest(s) according to the prices/value stated above.

    3.Further:For any scratch done to any part of the walls in the rooms,the guest(s) shall indemnify the hotel RMB30 per scratch; for any burnt mark/hole on the furniture,bed sheet and antique chair [Gui Fei Chair],the guest(s) shall indemnify the hotel RMB50 per mark/hole.If the marks/holes are three(3) spots or more,the indemnity amount shall be the full value/price of the said item.

    4.For any enquiries,please call Room Service Center at:6383 6385

    备注:

    (a) "Gui Fei Chair" 是否 O.K.无法翻译.

    (b)"2床毛毯." 是否指 "two beds two blankets" 请更正.

    (c) 是指 ; 是指 请更正.

    希望对贵酒店有帮助.