英语翻译我自己的翻译是:Grasping the brands and the functions of product

4个回答

  • 首先,区分一下“了解”的几个词.

    understand (一般性的理解,了解,比较常用的)

    learn about (做了一些努力,花了一番工夫了解到了)

    know about (知道...的情况,知道关于...)

    comprehend (一般用于学习中对于知识的理解)

    acquaint with(熟悉,使认识,使了解,一般用于认识某人)

    grasping (理解,领会; 也是非常用心和努力地学习还获得的知识或事物)

    所以根据情况选择适合的表达方式,

    个人认为,“了解公司的不同品牌及产品性能”比较合适的表达是:

    " Get to know about the different brands and product functions of the company."(一般性的了解.)

    或者:" Learn about the different brands and product functions of the company."

    (你花了一些心思才获得了对该公司不同品牌和产品性能等方面的较为深刻的了解.)

    【公益慈善翻译团】真诚为你解答!