一句产品说明书中的话hairspry产品说明书中的第一句话:For a hold that lasts all day

1个回答

  • 首先,应该是hairspray.

    其次,千万不要被中式英语僵硬的语法所迷惑,说什么一个句子必须有主语什么的,都太绝对.

    在日常写作(如Email、聊天等等)中常常省略主语,尤其是单数第一人称和单数第三人称,因为在语境里能体现出来.

    当然,这和你问的并没有关系,只是顺便说说而已……

    确切地说,很抱歉,你的问题是个伪命题,因为这根本不是一个句子,而是一个介宾短语.

    先把意思翻译出来再给你解释:“为了发型保持一整天而不至于让您的头发僵硬发粘”.这是意译.直译就是“为了一个能持续一整天而不至于让您的头发僵硬或者发粘的发型”……

    可以看出来hold是个名词,字面意思是“固定”,在这里也就是“发型”(不能固定的发型就不能叫做发型),后面跟了个that lasts all day……是个定语从句,最后面without leaving your hair stiff or sticky是个状语,修饰这个last的:能last一整天,却不会leave你的hair stiff or sticky.