英语翻译西安最近的天气已经开始慢慢转凉,上海的天气还是依然很热吗?请在辛苦工作的同时,一定注意保重身体.上次您来西安的时

1个回答

  • 1.Recently, Xi'an’ weather is turning cool, how about shanghai?口语是行的,但书面语,不行,改成Recently, Xi'an’ weather is turning cool.How about shanghai?或者Recently, Xi'an’ weather is turning cool; how about shanghai?

    2.kindly用的不太好,因为kindly的意思是亲切地, 和蔼地, 友好地, 仁慈地 ……改成surely.此外将please放在后面读起来较好

    3.I lack of preparedness at that time, so did not formally proposed.语法错误,因为lack是及物动词,将of去掉,准备是preparation.此外这个句子没有关联词,应该是because i lack preparation at that time,so i did not formally proposed.

    4.时态不对,将leave改成left,study是及物动词,将of 去掉,knowledge是不可数名词,将s去掉

    5.英语里如果用although表示“虽然”,那么不可以在后面加“but”,所以将but去掉,既然是“自己的努力”就没必要加their了,将之去掉

    6.Currently I am available daily work more busy, and did not use the software for practice.很乱,改成;

    Currently I am busying with my daily work , and don't have the available software for practice at day

    7.I would like to learn more knowledge, have a greater development. 这里有两个谓语,也就是相当于两个句子,那么他们之间就不能用逗号连接,应该用分号者句号.而且这句话的因果逻辑关系表达不明显,改成

    :I would like to learn more knowledge,so as to have a greater development.

    8.将Although I find this request very unreasonable, but I still want you to give me a chance, allow me to transfer CAD engineering positions.中的but去掉,将want改成hope 比较好,将chance换成opportunity比较正式.positions后面的s去掉,这里同样犯了一个句子有两个或两个以上谓语的错误,改成Although I find this request very unreasonable,I still hope you to give me a chance, and allow me to get CAD engineering position

    9.副词前面不加任何冠词,将the去掉