英语翻译我在牛津字典里查到amount to 有总计,总额,相当于的意思,在这里好象不通顺,forthcoming是指即

15个回答

  • 总的来说这是非常不可能发生的.

    very much只起强调作用

    amount to意思是总的来说的意思

    这是我的理解,并不十分肯定

    amount to,这个词组我最近看的小说里用过好几次,不太好用中文解释,总之就是“达成”、“最后的结果变成什么样”之类这样的意思.

    forthcoming这里就是很直观的翻译啊,就是结果,后果之类的意思.

    It is unlikely和very much没有矛盾,这只是一种修辞手法,否则你也可以说双重否定句有什么意思,不矛盾吗?

    这句话的大概意思就是:看起来结果不像是会很好的样子.(看起来结果不像是会很尽如人意的样子)