惟闻女叹息(惟:只 ) 问女何所忆(忆:思念 )
愿为市鞍马(市:集市 ) 旦辞爷娘去(旦:早晨 )
万里赴戎机(戎机:战争,文中指战场.) 关山度若飞(度:过 )
赏赐百千强(强:有余 ) 著我旧时裳(著:通“着”,穿 )
对镜贴花黄(贴:帖,通“贴”.) 雄兔脚扑朔(扑朔:动弹
)
雌兔眼迷离(迷离:眯着眼
) 双兔傍地走(傍地走:并排跑
)
二、翻译句子
1、愿为市鞍马,从此替爷征.
译:愿意为此去买鞍马,从此替代父亲去应征.
2、东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭.
译:木兰跑到各处街市买了鞍马等战具.
3、万里赴戎机,关山度若飞.
译:不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山.
4、将军百战死,壮士十年归.
译:许多战士战死沙场,只有部分幸存者胜利归来.
5、开我东阁门,坐我西阁床.
译:.(木兰回到家里后)每间房都要开了门进去看看
6、当窗理云鬓,对镜贴花黄.
译:当着窗户对着镜子整理头发和面容
7、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离.
译:提着兔子的耳朵悬在半空中时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两只眼睛时常眯着.
8、双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
译:雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?