夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也.
出自清代文学家沈复《童趣》
“我(把它们)比作一群在空中飞舞的白鹤”
“我(把它们)比作,一群在空中飞舞的白鹤”
虽然读的时候可能会有个短暂的停顿,但就划分句子而言,显然还是前者更符合语言习惯吧
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也.
出自清代文学家沈复《童趣》
“我(把它们)比作一群在空中飞舞的白鹤”
“我(把它们)比作,一群在空中飞舞的白鹤”
虽然读的时候可能会有个短暂的停顿,但就划分句子而言,显然还是前者更符合语言习惯吧