德语句子语法分析Er moechte sich nicht als abgehobener Weltverbessere

1个回答

  • 其实这句话和 Er möchte nicht als abgehobener Weltverbesserer verstanden werden 是同样的意思,翻译成中文就是:他不想让别人以为他是个高高在上的改善世界的人.

    sich 指的是“自己”,和 wissen 联在一起.sich als ...verstanden wissen 的直译是 “得知自己被理解成为……”的意思,我在上面缩短成“别人以为”,因为“他不想得知自己被理解成为一个高高在上的改善世界的人”读起来太长了,反正大意是差不多的.