英语翻译“在记忆的花园里,我辛勤的呵护着曾种下的美好,没有太远的过去,也没有很近的将来.”“难道我应该活在你们认为的‘我

4个回答

  • “在记忆的花园里,我辛勤的呵护着曾种下的美好,没有太远的过去,也没有很近的将来.”

    In the garden of memory,I industriously take care of the beautiful things I once sow.There is no distant past nor near future.

    “难道我应该活在你们认为的‘我应该’里吗?到底是‘你们应该’还是‘我应该’?让我静静的燃尽自己吧,这真的是我选择的最靠近幸福的路,至少我这样认为.”

    Should I live under the shackle of "I should" that you assume to be absolutely right?Is it what you think YOU should do or what I should do?Let me burn and shine in silence.This is the road nearest to happiness that I chose,at least in my opinion.

    “不知道当我轻轻的吻她的时候,会不会有一股暖流经过两颗心...”

    I don't know whether it would warm two hearts when I kiss her lightly.

    “我知道此时的嘱咐不会有任何意义,但我心里牵挂的你,却无论如何都无法忘记.我所做的一切从来都没有后悔,只有偶尔的难过.我心里的你从来都没有忘记,偶尔也不例外.”

    I know what I tell you now is meaningless to you.I will never forget you,whom I always cares deep down my heart.I've never regretted what I've done,except for seldom sorrow.You've never leaved my heart,with no exception like "seldom".

    “2000公里的距离,是我们永远都无法逾越的吗?一转身的距离,是我们始终都无法面对的吗?”

    Is the distance of 2000 km an infinite gap between us that we can never overstep?The distance is nothing if we can just turn around and walk towards each other.Yet is it true that we never have the courage to turn around and take the first step?

    因为比较抽象,所以我发挥比较多,按字面意思翻译的话表达不了你的意思.请谅解.