英语翻译九歌(一)东皇太一 吉日兮辰良,穆将愉兮上皇.抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅.瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳.蕙肴蒸兮兰藉

2个回答

  • 1、《东皇太一》是《九歌》的开篇,迎神曲.

    翻译:

    吉祥日子好时辰,

    恭敬肃穆娱上皇.

    手抚长剑玉为环,

    佩玉铿锵声清亮.

    华贵坐席玉镇边,

    满把香花吐芬芳.

    蕙草裹肉兰为垫,

    祭奠美酒飘桂香.

    高举鼓槌把鼓敲,

    节拍疏缓歌声响,

    竽瑟齐奏乐音强.

    群巫娇舞服饰美,

    香气四溢香满堂.

    众音齐会响四方,

    上皇欢欣乐安康.

    2、

    《云中君》是一首祭云神的诗歌,云中之神为一男性,号“云中君”,在神话中云神名叫丰隆,又名屏翳.

    【译文】

    用兰汤沐浴带上一身芳香,

    让衣服鲜艳多彩像花朵一样.

    灵子盘旋起舞神灵仍然附身,

    他身上不断地放出闪闪神光.

    我将在寿宫逗留安乐宴享,

    与太阳和月亮一样放射光芒.

    乘驾龙车上插五方之帝的旌旗,

    姑且在人间遨游观览四方.

    辉煌的云神已经降临,

    突然间像旋风一样升向云中.

    俯览中原我目光及于九州之外,

    横行四海我的踪迹无尽无穷.

    思念你云神啊我只有叹息,

    无比的愁思真让人忧心忡忡!

    3、

    《湘君》是祭湘君的诗歌,描写了湘夫人思念湘君那种临风企盼,因久候不见湘君依约聚会而产生怨慕神伤的感情.

    【译文】

    湘君啊你犹豫不走.

    因谁停留在水中的沙洲?

    为你打扮好美丽的容颜,

    我在急流中驾起桂舟.

    下令沅湘风平浪静,

    还让江水缓缓而流.

    盼望你来你却没来,

    吹起排箫为谁思情悠悠?

    驾起龙船向北远行,

    转道去了优美的洞庭.

    用薜荔作帘蕙草作帐,

    用香荪为桨木兰为旌.

    眺望涔阳遥远的水边,

    大江也挡不住飞扬的心灵.

    飞扬的心灵无处安止,

    多情的侍女为我发出叹声.

    眼泪纵横滚滚而下,

    想起你啊悱恻伤神.

    玉桂制长桨木兰作短楫,

    划开水波似凿冰堆雪.

    想在水中把薜荔摘取,

    想在树梢把荷花采撷.

    两心不相同空劳媒人,

    相爱不深感情便容易断绝.

    清水在石滩上湍急地流淌,

    龙船掠过水面轻盈迅捷.

    不忠诚的交往使怨恨深长,

    不守信却对我说没空赴约.

    早晨在江边匆匆赶路,

    傍晚把车停靠在北岸.

    鸟儿栖息在屋檐之上,

    水儿回旋在华堂之前.

    把我的玉环抛向江中,

    把我的佩饰留在澧水畔.

    在流芳的沙洲采来杜若,

    想把它送给陪侍的女伴.

    流失的时光不能再得,

    暂且放慢脚步逍遥盘桓.