肥皂剧的好处用英语表达出来

2个回答

  • The advantage(s) of soap operas.

    “最快回答” 的答案有两处错误

    1.介词错用 应该用 “of”形式是 The A of B.意思就是 B 的 A

    例如 “The importance of environmental protection.” 就是保护环境者重要性,其中 “importance” 即相当于A,“environmental protection” 相当于B,翻译的时候要反着翻译,这就是汉语英语的语法不同(绝对重点),英语语序中 “重要性” 放在了前面,而汉语里是在后面的.

    2.乱用定冠词 “the”

    当这个句是想表达 “这!个!” 肥皂剧的好处的时候,可以加 “the” 用来表特指,然而词句单纯是为了说所有肥皂剧的好处,那就根本不用加 “zhe”.

    当然,可能你会有疑问为什么 “advantage(s)” 的前面加了 “the” ,那是因为你就想强调 “好!处!” 所以要加 “S” 表特指 “好处”

    关于 “S” 的问题:

    ★我不知道你是想说几点好处,主观上讲某个事物的好处应该大于一个,所以一般会加 “S” 来体现准确性,当然这句话因为没有语境所以不加 “S” 也算正确.

    ★但!是!可以确定的是肥皂剧的数量绝对大于一,所以不加 “S” 的话就不准确了.

    学托福的路过