英语翻译这三个相等吗?我记得我们以前的老师讲过,不过现在的老师貌似不知道,连提都没提.= 超郁闷

1个回答

  • 楼上的都犯了类似的错误

    ①What do you think about...表示说话人向别人提问对于某事物的看法,译为“你认为...怎么样?”“对于...,你有什么看法?”

    ②How do you like...除了表示说话人向对方询问对方喜欢某事物的程度,译为“你有多喜欢...?”也可以是“你觉得...如何(类似于第一句的表达了)”或者是“你喜欢...吗”

    ③How do you find...除了字面义的“你是如何发现...的,找到...的”(对方式进行提问)之外,它更可以表示“你觉得...如何”,也就是等于第一句的意思了(所以具体意思要根据语境)

    比如:How do you find this book?

    可以是“你是如何找到这本书的?”

    也可以是“你觉得这本书如何?”=What do you think about this book?

    总之,这三个句型在意思上有交叠部分,尤其要注意带“how” 的那两个句型,千万不要通篇一律地逐字翻译