语文古文翻译蔡勉旃坚还亡友财 戴震难师 句子:重诺责,敦风义. 有友某以千金寄之,不立券.卒辇而致之

3个回答

  • 原文:蔡璘,字勉旃(zhān),吴县人.重诺责①,敦②风义③.有友某以千金寄之,不立券.亡何⑤,其人亡.蔡召其子至,归之.愕然不受,曰:“嘻!无此事也,安有寄千金而无券者?且父未尝语我也.”蔡笑曰:“券在心,不在纸.而⑥翁知我,故不语郎君.”卒辇④而致之.译文:蔡璘,字勉旃,吴县人.很注重诺言和责任,对情谊很忠厚,笃实.有一位朋友将很多钱寄放在他那里,没有立字据.没有多久,这位朋友就死了.蔡璘呼唤那人的儿子来,(把钱)还给他.(那人的儿子)感到惊讶没有接受,说:哎,没有这件事呀,怎么会有寄放那么多钱却不立字据的人呢?况且,我的父亲也没有告诉过我(这件事)呀.蔡璘笑着说:“字据立在心中,不是立在纸上.你父亲把我当做知己,所以没有告诉你.”于是便用车子(把钱)运到(那人)家中.注:①诺责:诺言和责任.②敦:重视.③风义:情谊.④辇(niǎn):车子(名词),这里是(动词)“用车子运”的意思.⑤亡何:不久.⑥而:你,你的.⑦千金:一千两白银 ⑧郎君:古代对男子的尊称.这里相当于“你” ⑨券quan(四声):票据 凭证 注:现在语文版初一教材选用!选用教材时有改动:重诺责:现翻译为“在意由于许诺或承诺失信而招致的谴责.重:看重 习题:且父未尝语我也.语:告诉 卒辇④而致之 卒:最终 券在心,不在纸.而翁知我,故不语郎君 字据是在心里,不是在纸上.你的父亲了解我(的为人),所以没有告诉你.启示:做人要守信正直,不贪钱财,讲义气,坚守自己正确的立场,洁身自好.

    原文

    先生是年乃能言,盖聪明蕴蓄者久矣.就傅读书,过目成诵,日数千言不肯休.授《大学章句》,至“右经一章”以下,问塾师:“此何以知为孔子之言而曾子述之?又何以知为曾子之意而门人记之?”师应之曰:“此朱文公所说.”即问:“朱文公何时人?”曰:“宋朝人.”“孔子、曾子何时人?”曰:“周朝人.”“周朝、宋朝相去几何时矣?”曰:“几二千年矣.”“然则朱文公何以知然?” 师无以应,曰:“此非常儿也.”

    编辑本段译文

    先生10岁的时候才会说话,大概是聪明蕴蓄得太久的缘故吧,跟随老师读书,看一遍就能背下来,每天背几千字不肯停下来,老师教《大学章句》至《右经一章》以后.(戴震)问老师:“这凭什么知道是孔子的话,而由曾子记述?又怎么知道是曾子的意思,而是学生记下来的呢?”老师回答他说:“这是朱文公说的.”(他)马上问:“朱文公是什么时候的人.”(老师)回答他说:“宋朝人.”(戴震问老师):“曾子,孔子是什么时候的人.”(老师)说:“周朝人.”“周朝和宋朝相隔多少年.”(老师)说:“差不多两千年了.”(戴震问老师):“既然这样朱文公怎么知道这些?”老师无法回答,说:“这不是一个寻常的孩子啊.” 也有材料上是:先生少时就傅读书

    编辑本段注解

    先生:老师,这里指戴震的老师.是年:在此文中指1733年,这年戴震十岁.少:年少.能言:说话.盖:这里指推测.蕴蓄:蕴藏,积蓄.就傅:跟随老师.言:字.塾:私塾,指自家内设的学校.何以:以何,凭什么.述:记述.门人:学生.应:回答.相去:相隔.去,距离.几何:多少.几:差不多.然则:既然这样,那么… 无以:没有什么可以拿来… 此非常儿也:这不是一个平常的孩子.为:是 非常:不寻常 日:每天 去:距离 乃:才.

    重,敦意思相同,就是重视或把...看得很重.诺责就是承诺和责任,风义就是风格义气.因为此句出于《蔡勉旃坚还亡友财》一文,所以要结合文章翻译就是他重视诺言和责任,重视朋友之间的情谊讲义气

    券契、契据 ;

    有个朋友向他借千金,他却没有要求订立契约、借据

    最终用车子运着送还给了这个人的儿子