原文:夸父与日/逐走①,入日②.渴,欲得饮,饮于河、渭③;河、渭/不足,北饮/大泽④.未至⑤,道/渴而死⑥.弃/其⑦杖,化为/邓林⑧.
翻译:夸父与太阳竞跑,追赶到太阳落下的地方.他很渴,想要喝水,就到黄河、渭水边喝水,黄河、渭水的水不够他喝,就到北方的大湖去喝水.还没有到,就在路上因口渴死了.夸父将他的手杖丢弃了,化作了一片桃林.
注释;
逐:角逐;
逐走:竞跑,赛跑;
入日:追赶到太阳落下的地方;
于:到.
河.渭:黄河和渭水;
不足:不够;
北:向北
大泽:大湖.传说其大横纵千里,在雁门山山北.
至:到;
道:名词作状语,在半路上;
而:表因果;
道渴而死:在半路因口渴而死;
其:代词(代夸父) ;
邓林:桃林.