英语翻译请把老马识途的详细注译给我

3个回答

  • 《韩非子·说林上》老马识途

    原文

    “管仲、隰朋从于桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道.管仲曰:‘老马之智可用也.’乃放老马而随之.遂得道.”行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水.”乃掘之,遂得水.以管仲之圣,而隰朋之智,至其所不知,不难师与老马,老蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?以管仲之圣,而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?

    原文字词义注释

    1.伐:讨伐

    2.失道:迷失道路.道:道路

    3.反:通假字同“返”,返回

    4.阳:南面,南

    5.以:凭借

    6.不难:不惜,不耻

    7.圣人:有智慧的人

    8.孤竹:指孤竹国,相传为神农氏的后裔,春秋时的古国,在今河北卢水 9.圣:精明通达

    10.仞:古代七尺或八尺为一仞

    11.管仲、隰(xi)朋:皆齐桓公时大臣,帮助桓公成就了霸业.

    12.蚁囊一寸而仞有水:据说蚁封(蚁穴周围防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之处有水.

    13.掘:挖.

    14师:学习,请教,向……学习.

    15.迷惑:心神迷乱,辨不清是非 .

    16.随:跟随,跟着.随之,跟着它,跟着老马,之字是代词.

    17.师于老马:就是以老马为师,意动用法,学习,效仿.

    18.放:放开,指解脱羁绊让马自己随便走

    19.行:走

    20.居:居住

    21.圣:精明通达

    22.从:跟随

    23.孤竹:商,周时期的一个小国家

    24.不难:不惜,不耻

    25.管仲、隰朋:都是春秋时期辅佐齐 公的大臣.

    26.阴:山北水南

    27.阳 :山南水北

    28.以:凭借

    29.过:过错

    译文

    管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路.管仲说:“可以利用老马的才智.”就放开老马前行,大家跟随在后,于是找到了路.走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面.地上蚁封有一寸高的话,地下八尺深的地方就会有水.”于是挖掘地,就得到了水.凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心而不知道向圣人的智慧学习,不是很大的错误吗?

    故事寓意

    文言文《老马识途》脍炙人口,文中故事正是成语(老马识途)的来历,现比喻有经验的人熟悉情况,能在某个方面起指引、引导的作用.常用来比喻富于经验堪为先导.他们不被现实所局限,不被名利而蒙蔽的精神正值得我们学习,不是吗?