英语翻译He(一名独腿跳高运动员) may even have an advantage as the leg able

1个回答

  • 前面的长句句干为He may even have an advantage,as引导定于从句,后面都是对advantage的描述.该从句的句干为the leg knocks the bar off(那条腿会把横杆碰掉),able-bodied athletes do not use to push off with(身体健全的运动员不用来起跳的xxx)修饰the leg.

    这句子直译会很难看的,意译如下:

    (从某种角度来说)他甚至是有些优势的:身体健全的跳高运动员在腾空过杆时,其非起跳腿会将横杆碰掉;而他就不会遇到这种问题.