英语翻译《蝙蝠侠前传:黑暗骑士》中的一句台词:Be nice when Wayne manor's rebuilt,yo

7个回答

  • 好久之前看的黑暗骑士了,这句话的背景我也不是很清楚,但是我觉得应该是这么个意思吧:

    韦恩的庄园重建之后,你要和里面的人好好相处,另外因为你现在不是住在大厦里面,所以你也不用再睡在阁楼里了.

    这里要解释的就是两个词,一个是be nice ,个人觉得这个句子里应该是表示“和别人好好相处”的意思,而且词典里也确实有这么个解释.

    然后就是swap,这里应该不是表示用not sleeping in a penthouse 和not sleeping in mansion交换,而且也没有必要在汉语里面翻译出来.这里的swap的意思,感觉只能意会吧,

    另外be nice在这里可以看做是一个祈使句,但是其实这种电影台词一般口语化都很重,有很多都是不符合语法规则的,就像我们平时说话也不会去注意要主谓宾面面俱到.