英语翻译我不知道古文名字,但我知道有1个叫李惠的人,有1句’知其实矣’,翻译全文,再说1下李惠是怎么样的人

1个回答

  • 李惠智断羊皮案

    后魏李惠,为雍州刺史.人有负盐负薪者,同释重担息树阴.二人将行,争一羊皮,各言藉背之物.惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者.惠令人置羊皮席上,以杖击之,

    见少盐屑,曰:“得其实矣.”使争者视之,负薪者乃服而就罪.

    ——《魏书•列传外戚第七十一上》

    【注释】

    ①藉:垫、衬.②惠:即李惠,北魏太武帝时任雍州刺史.③遣:打发.④顾州纪纲:回头看着州府的主簿.顾,回头看.

    【译文】

    北魏的李惠任雍州刺史时,有一个背盐的和一个背柴的人,同时放下重担,在树荫下歇息.二人起身要走,争夺一张羊皮,各说是自己垫背的东西.李惠打发两个争皮的人出去,回头对州主簿说:“拷打这张羊皮能知道它的主人吧.”手下众吏人以为是句玩笑话,都没有回答.李惠命人把羊皮放在席上,用杖打它,见有少许盐屑落下,说:“查明实情了.”让争皮的两个人来看,背柴的人才招认服罪.

    【简评】

    这是收录在《魏书》中的一则故事,历来将其视为古代智谋断案的一个成功案例.故事很简单,两个背柴和背盐的人为争夺一块羊皮而闹得不可开交.在众人无法定夺的时候,李惠用“拷打”羊皮的方法判定了羊皮的归属.一个聪明机警、阅历丰富、观察细致、断案严明的形象跃然纸上.短文采用动作和语言描写,对刻画人物的丰满形象起到了画龙点睛的作用.