-
最佳答案:1.首先应该做到:信,达,雅.信,就是要忠于原文的意思;达,就是要使人能看明白;能看得懂,知到是表达什么的;雅,就是在信达都做的基础上,应该是译文通顺易懂.2.
-
最佳答案:1.丰富的专业知识2.诚信——最重要的。
-
最佳答案:c级空域跳伞运动管理规程详见AIP OPS SPEC-8 para 95.2.内容如下;para;段落
-
最佳答案:口译还是笔译?笔译要求少,口译的话就很多了,因为笔译你可以有很多时间来查资料了解但口译全是现场发挥,翻译的好与不好全靠你平常的积累而且也要你有那种稳的气质,口译
-
最佳答案:Have you boarded on the bullet train?Harry told me before that there would be th
-
最佳答案:在google搜下“盘古分词”,它还是开源的,是博客园的一个牛人写的,目前还有在升级,试试看能不能满足你的需求.
-
最佳答案:Thanks for the E-mail you sent!I apologize for mistaking your name last time.By
-
最佳答案:答案是900.分三类,如果不要那个全能的人,A2,2*A6,3全能的人去做韩语翻译,A2,1*A2,1*A6,3,全能的人做英语翻译A3,1*A6,2*A2,2
-
最佳答案:解题思路:根据题意,既精通英语,又精通日语的“多面手”是特殊元素,所以可以从他们的参与情况入手进行分类讨论.按“多面手”的参与情况分成三类.第一类:多面手不参加
-
最佳答案:假设先安排英文翻译,后安排日文翻译。第一类,从5名只能翻译英文的人员中选4人任英文翻译,其余6人中选4人任日文翻译(若“多面手”被选中也翻译日文),则有;第二类