英语翻译你害怕失去更害怕一个人的孤寂我承认了 我需要你

1个回答

  • 可以参考以下翻译:

    You are afraid to lose but more afraid of solitude.

    I admitted that I need you!

    你害怕失去,但更害怕孤独.

    我承认,我需要你!

    You are afraid to lose but more afraid of being left alone.

    I admitted that I need you!

    你害怕失去,但更害怕独处.

    我承认,我需要你!

    You are afraid to lose but have more fear for loneliness.

    I admitted that I need you!

    你害怕失去,但更恐惧孤独.

    我承认,我需要你!

    You are afraid to lose but more afraid of solitude.

    I admitted needing you!

    你害怕失去,但更害怕孤独.

    我承认需要你!

    因为当您使用 alone,lonely,loneliness,solitude等字眼,一般不会再强调"一个人" by yourself,by one's self 等等的字眼,因为等於是redundant (过多的重覆与点缀).所以就会省略掉其一,也就是说您如果句中是使用: You are afraid to lose but have more fear of being left by yourself 已经等於 You are afraid to lose but more afraid of being left alone.