英语翻译自春来、惨绿愁红,芳心是事可可.日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧.暖酥消,腻云亸.终日厌厌倦梳裹.无那!恨薄情一去

1个回答

  • 【定风波●自春来 宋·柳永】

    自春来、惨绿愁红,芳心是事可可1.日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧.

    暖酥消2,腻云亸3,终日厌厌倦梳裹.无那4,恨薄情一去,音书无个.

    早知恁么,悔当初、不把雕鞍锁.向鸡窗5,只与蛮笺象管6,拘束教吟课.

    镇7相随,莫抛躲,针线闲拈伴伊坐.和我,免使年少光阴虚过.

    注释

    1.是事可可:对什么事情都不在意,无兴趣.

    2.暖酥消:脸上的油脂消散了.

    3.腻云亸:头发散乱.

    4.无那:无奈.

    5.鸡窗:指书窗或书房.语出《幽明录》:"晋兖州刺史沛国宋处宗尝得一长鸣鸡,爱养甚至,恒笼著窗间.鸡遂作人语,与处宗谈论极有言智,终日不辍.处宗因此言巧大进.(《艺文类聚·鸟部》卷九十一引).

    6.蛮笺象管:古时四川所产的彩色笺纸称蛮笺.象管:即象牙做的笔管.

    7.镇:整天.

    【译文】

    自入春以来,见到那绿叶红花也像是带着愁苦,我这一寸芳心越显得百无聊赖.太阳已经升到了树梢,黄莺开始在柳条间穿飞鸣叫,我还拥着锦被没有起来.细嫩的肌肤已渐渐消瘦,满头的秀发低垂散乱,终日里心灰意懒,没心情对镜梳妆.真无奈,可恨那薄情郎自从去后,竟连一封书信也没有寄回来.早知如此,悔当初没有把他的宝马锁起来.真该把他留在家里,只让他与笔墨为伍,让他吟诗作词,寸步不离开.我也不必躲躲闪闪,整日里与他相伴,手拿着针线与他相倚相挨.有他厮守,免得我青春虚度,苦苦等待.