英语翻译我认为是:(夸父)遗留下他的手杖,“其”:他的但是所有的初中教参上都解释为:他遗留的手杖到底该怎么解释?to糊涂
1个回答
教参的译文都是按照整体文章来的 是意译
可以说 夸父遗留的手杖化作桃林 也可以说 夸父遗留下他的手杖 化作一片桃林 后者是直译 更准确 前者是意译 更通顺 这样的问题通常都是二者均可
相关问题
夸父逐日最后一句 “弃其杖,化为邓林”是说他自己化为邓林还是他的手杖?
夸父死后他的手杖为什么化为邓林而不化为其他的
他坐在椅子上,脚下放着他的手杖……这句话的含义
夸父的手杖变成一片邓林的用意是什么?
他夸我漂亮 英语怎么说 1.他夸我漂亮.2.他问我北京女孩是不是都很漂亮?
我怎么夸他都不为过,翻译要用highly
英语翻译一位初中时代的同班同学,他是我亲密的朋友,或者说我是他最好的朋友……也许只是我这么认为吧……但是我知道他的童年非
英语翻译我认为无论他做什么都是对的
“巴尔扎克的手杖上刻着:我在摧毁一切障碍.而我的手杖上则是:一切障碍在摧毁我.”求这句卡夫卡名言出处
英语翻译:他所有的好朋友都非常喜欢他