英语翻译1、秦王数使反间,伪贺公子得立为魏王也2、夫置卫卫君,非以宠君也3、社何爱速死4、夫欲其母之死者,虽死亦不能悲哭

1个回答

  • 1、(战国时的)秦国多次使用反间计,假装派遣使者祝贺(信陵君,战国四君子or战国四公子之一,)公子成为魏王.

    2、设置卫队来保护您,这不是宠信您的表示.

    3、此句出于《淮南子·说山训》意思应该是:母亲您如果突然去世,我一定会为您非常悲痛地哭泣.

    4、想要自己母亲死的人,即使母亲真死了也不可能悲哀的哭.

    5、出于《论语·子路》:说,同“悦”,高兴.小人的特点是你很容易取悦他,即便你取悦他的方式是不合乎道义的,他也还是会很高兴.但这样的人在用人上,却是求全责备.