英语翻译初,道出钟陵,九月九日都督大宴滕王阁,宿命其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃,沆然不辞.都督怒,起更衣

1个回答

  • 当初(省亲时),王勃取道经过钟陵,九月九日都督在滕王阁大摆宴席,提前就让其女婿写好了序文准备宴席上向宾客们夸耀,于是拿出纸笔一一邀请在座的客人们写序,没人敢当,到了王勃面前,他爽快似应允而没有推辞.都督很生气,起身换衣服去休息,派下属等候他的文章写好(一句)就向自己报告.报告几次后,文章的语言越来越让人感到惊奇,于是惊讶的说:“真是一位天才啊!”便请他完整地写成,最后非常高兴地结束宴席.王勃写文章,并非开始时就进行精心构思深思熟虑,先磨上数升墨,然后酣畅地饮酒,拉过被子盖上脸就睡,睡醒了,拿过笔一挥而就,一个字也不需要改动,当时的人们都认为王勃是打了“腹稿”.他尤其喜欢著书.引/被覆/面卧望采纳~~