英语翻译Admission” is a much more common word than “admittance”

5个回答

  • 这段话是对于admission与admittance这一对同义词的辨析.二者都是"准许"的意思.

    译文:

    “Admission”这个词要比 “admittance” 常见得多,而且几乎在所有语境下都可以使用而不会有问题.被大学录取,你得到的可以说是admission也可以说admittance(都可以用作”录取“用),但是涉及到与你入学相关的“招生办公室”,只能是”admissions office“(而不能用admittance).当使用admittance这个词语的时候,更多的是指身体上的进入某地等,比如我们在一些标语上可以看到“不准进入”(No Admittance)