蝉400字

400字 初三 散文

尚有残声,蓦然飞过别枝去

——题记

夕阳门巷,荒城曲,清晨秋树上一声蝉的早鸣,便敲碎了街道的宁静,唤醒了沉闷许久的金乌。赤轮天半高悬,夏日的沉闷便被这三两蝉鸣衬得更加如火如荼。

蝉在土中,蝉在叶上,蝉在荫下。蝉在瘦瘦的全唐诗里,与蛙一同唱和着,它曾是爱情的配乐;蝉在薄薄的宋词里,与孤鹜一起应酬,它曾是离别的愁思。蝉在乡村枯柳旁,在山峦溪涧边;在重逢中,也在离别里;在征途中,也在凯旋里;在幽都寂静,也在南交喧嚷。蝉鸣经久不息,只是我们忘了停下脚步。

我们错过的何止蝉声,诗词中的种种美好都被我们错过了。我们错过了双燕归来细雨中,我们错过了青草池塘处处蛙;再也看不到竹外桃花三两枝,再也听不到萧萧暮雨子规啼,再也梦不到风吹草低见牛羊。种种美好都成了怀念。车水马龙的街道上,亮如白昼的夜市里,轰鸣刺耳的嘈杂声中,谁还能听见那声蝉鸣?

再也见不着候鸟飞过我们的天空,再也瞧不见菡萏染红我们的夏日。多想,像仓央嘉措那般,静静走入蝉的一花一世界,一叶一如来,听着它轻哼着他自己的歌。

优雅的女孩儿

1200字以上 初二 记叙文

她们来到厨房,三个女孩儿在大餐桌边坐了下来。本多夫人用茶壶烧水,把点心摆在盘子里。

茶水很快就准备好了。波莉喝了一小口,非常烫。她擦了擦嘴。

“你不喜欢这种茶吗,波莉?”阿加沙假笑道,“这是乌龙茶,是从中国直接运过来的,价格贵得可怕。”

“还不错,”波莉回答,“非常像我妈妈冲的那种茶。只不过她冲的比这浓。”

“哎哟,我的宝贝儿!”阿加沙说,“你可不能用你妈妈的茶和这种昂贵的茶相比。也许只有真正优雅的女孩儿才会品尝茶中的清香。你不这样认为吗,尤妮斯,亲爱的?”

波莉尽力微笑着。“我相信你说的是对的,阿加沙,我没有时间来训练自己成为真正优雅的女孩儿,但是我希望你们俩能教我如何做一个优雅的女孩儿。”

阿加沙和尤妮斯你看我,我看你,两人大为吃惊。邀请波莉的唯一目的就是要激怒她,那样她就会表现得像个傻子,到那时她们便可以开怀大笑了。要是走运的话,还会听到她咕——呱呱——咕咕——呱呱地叫,就像在学校那样。但是波莉表现得总是那么冷静、心平气和、彬彬有礼。阿加沙决定再试一次。

“我非常喜欢你的新衣服,亲爱的尤妮斯。”她傲慢地说,“所有的花边和丝带都是今年最流行的款式。当然有些人根本就不懂得什么叫款式。”讲到这里,她两眼盯着波莉。

没想到波莉应对自如。“我是非常想赶时髦的,可我妈妈给我做衣服穿,她太忙了,所以没法去赶时髦。但是你的衣服看上去的确很漂亮,尤妮斯。”

两个女孩儿都不知道该说什么好了。波莉的话里没有侮辱尤妮斯的地方,令阿加沙无可挑剔。而尤妮斯对波莉的这番赞扬却非常高兴。

“放学后你通常都干什么,波莉?”阿加沙问。接着她又对尤妮斯眨了眨眼。

“放学后我通常和维克斯塔福兄妹俩在蜘蛛河边玩儿。”波莉回答,“那里有一个小池塘,每年春天池塘里都有很多蝌蚪。随着时间的推移,你可以看到小蝌蚪长出了腿,然后就变成了青蛙。我喜欢观察它们的变化。”

阿加沙做了个鬼脸儿,“嘿!蝌蚪和青蛙都是令人讨厌的东西!”

“还有勒兰和勒诺拉,他们也令人讨厌。”尤妮斯补充说。

“啊,河边还有花儿呢。有印度天南星,有安尼女王丝带花,还有——”

“种花人直接把花儿送到我们家里来。”尤妮斯把头向上一仰说。

“嗯嗯,”波莉拼命控制自己别把心里话说出来,“那你们俩都干什么呢?我是说,你们喝过茶,吃完点心后?”

“我们做刺绣。”阿加沙说。

“我们还练习说外语,”尤妮斯说,“我的法语说得相当好。”

“我们还上钢琴课。”

“有教养的女孩儿做的事我们都做。”阿加沙归纳道。

“那很好啊……真的不错。”波莉说,“可是你们就不喜欢出去做点儿别的什么事吗?”

阿加沙和尤妮斯吃惊地互相看着。“别的什么事?比如什么?”

“嗯……”波莉想了一下,“哦,就在上个月,勒诺拉·维克斯塔福还教我怎样捉鲑鱼来着。你们俩捉没捉过鲑鱼?”

尤妮斯看上去吃了一惊,“捉鲑鱼?”

“当然了,那很容易。你躲在水边,就躲在有大鲑鱼藏身的地方。那儿的水到你肚子那么深。”

两个女孩儿听到“肚子”这个词时皱了皱鼻子。

“你把手慢慢地伸进水里,一点点儿地移动,直到你能感觉到鱼鳍就在你的手掌里。然后,嗖的一下迅速抓住那条鲑鱼,把它扔到岸上,这条鱼就成午餐了。”

“多么可怕的事!”阿加沙娇滴滴地说。

“多么粗野!”尤妮斯叹息道。

“我认为这很有意思,”波莉说,“而且勒兰还答应教我怎样扔棒球,如何将球扔出后在空中划一道弧线,这里面是有很多学问的。”

“真正优雅的女孩儿是不会去捉鱼的。”阿加沙肯定地说。

“而且真正优雅的女孩儿是不会去打……棒球的。”尤妮斯说这话时的口气就好像打棒球是一种疾病似的。

波莉瞪着眼睛凝视着阿加沙和尤妮斯,那种眼神好像是第一次见到她们似的。她想起从前,她愿意付出一切来换取到阿加沙家做客,而现在她就在阿加沙的家里,可是这一切并不像她想象的那样使她感到愉快。而是——而是令她感到非常厌烦,就是这样。

所有的时间都被浪费掉了。那些她可以交很多真正朋友的时间却浪费在想方设法奉承这两个玩偶似的、谁也离不开谁的女孩儿身上了。如果不是被波莉刻薄的嘴吓跑,奥利维亚·海德克尔早就是波莉的朋友了,还有乐意看树丛里漂亮的伞状菇的贾妮斯·朴洛克多、弹弓比任何男孩儿射得都准的卡伦·沙,就连查理·皮博迪和阿尔弗莱德·戴卫斯,如果她能给他们一半机会,他们都会成为她的朋友。

突然波莉想回家,或者到河边,或者到镇子上转转,或者到其他任何地方,总之只要不待在本多家厨房的餐桌前,和两个自命不凡的女孩儿在一起就行。她们认为自己是真正优雅的女孩儿,而实际上她们恰恰是世界上最坏的势利小人。

波莉站了起来,“我想我该走了。”

“你不能走!”阿加沙大声喊起来,“等我们……”

“我想什么时候走就可以什么时候走。如果是以前,我想让你请我到你家做客,我恨不得爬着来。但是那个时候已经过去了。现在我就是我自己。我该向你们道别。你们两个‘优雅的女孩儿’,再见了。”

说完,波莉大步朝前门走去。本多夫人正站在前门。

“再见,波莉。”她说,“请再来。”

“我的确很感谢您的好客,夫人。但是我想我不会再来了。”

“可是,为什么不再来呢?难道你今天玩儿得不开心吗?”

“玩儿得……很有意思。我想阿加沙和尤妮斯,她俩都认为自己是真正优雅的女孩儿。但是我必须告诉您,本多夫人,我希望自己永远也不要成为她们那种优雅的女孩儿。”

展开阅读全文

相似题目

相关推荐

初三
散文
400字
栏目热门